Hello Family,
we lucky to have an online availiable translation of Dao De Jing.
here: http://www.dao-de-jing.com/
Maybe we can share some thoughts on the 81 chapters referring to this translation for simply practical reasons
After discussing each chapter, I will post a new one.
A long journey starts with one step
A Dào that you could explain would not be the timeless Dào.
Concepts which you can conceive are no timeless concepts.
The beginning of the world is unconceivable, conceivable only as the myriad thing’s origin.
Therefore: Free of permanent desire, so you behold the internal secret;
with permanent desire, you behold the outer charm.
Both aspects result from one and are just named differently, their common origin, however, remains unfathomable:
unfathomable and even more unfathomable – the Gate to all mysteries.
What do you think does this mean?
Let´s have some fun
we lucky to have an online availiable translation of Dao De Jing.
here: http://www.dao-de-jing.com/
Maybe we can share some thoughts on the 81 chapters referring to this translation for simply practical reasons
After discussing each chapter, I will post a new one.
A long journey starts with one step
A Dào that you could explain would not be the timeless Dào.
Concepts which you can conceive are no timeless concepts.
The beginning of the world is unconceivable, conceivable only as the myriad thing’s origin.
Therefore: Free of permanent desire, so you behold the internal secret;
with permanent desire, you behold the outer charm.
Both aspects result from one and are just named differently, their common origin, however, remains unfathomable:
unfathomable and even more unfathomable – the Gate to all mysteries.
What do you think does this mean?
Let´s have some fun
Comment