Announcement

Collapse
No announcement yet.

A Poem for Spiritual Cultivation

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • A Poem for Spiritual Cultivation

    The following information is reproduced from here.

    While in a poetic mood, I recalled a poem about spiritual cultivation recited by a friend about 30 years ago in the 1980s. I could not remember the exact wording of the poem, so I though I could do better by composing one my own. I composed it in Chinese (Cantonese) as follows:

    • [*=1]Fatt choi ling shan seong
      [*=1]Sau fatt mok yoon kow
      [*=1]Ling shan pun mo fatt
      [*=1]Fatt choi sam choong lou


    The following is the English translation:

    • [*=1]The Buddha is on Spiritual Peak
      [*=1]For cultivation it's far apart
      [*=1]There’s no Buddha on Spiritual Peak
      [*=1]The Buddha is in your heart


    Those who are of another religion can replace the word "Buddha" by a suitable word like "God".

    It is worthy of note that "Buddha" in the first line refers to the transformation body of the Buddha, like Siddhārtha Gautama, or the reward body of the Buddha. "Buddha in the third line refers to the spiritual body of the Buddha, i.e. everything there is. The triple-body of the Buddha corresponds to the trinity concept in Christianity, i.e. God the Son, God the Father, and God the Holy Spirit.

    It is also worthy of note that "Buhhha" is not religious, i.e. it can be used in any religion. The word means "the Enlightened One". In Christianity, it refers to Jesus Christ.

    Grandmaster Wong Kiew Kit
    13th December 2016

    Vertical.png
    少林華南台灣 Shaolin Wahnam Taiwan

    Facebook

    "Then how could chi kung overcome diseases where the cause is unknown or when there is no cure? The question is actually incorrect. The expressions "the cause is unknown" and "there is no cure" are applicable only in the Western medical paradigm. The expressions no longer hold true in the chi kung paradigm. In the chi kung paradigm the cause is known, and there is a cure."

    -Grandmaster Wong Kiew Kit

  • #2
    Mandarin and Cantonese Transliteration

    佛在靈山上 fó zài líng shān shàng - fatt choi ling shan seong
    修佛莫遠求 xiū fó mò yuǎn qiú - sau fatt mok yoon kow
    靈山本無佛 líng shān běn wú fó - ling shan pun mo fatt
    佛在心中留 fó zài xīn zhōng liú - fatt choi sam choong lou
    少林華南台灣 Shaolin Wahnam Taiwan

    Facebook

    "Then how could chi kung overcome diseases where the cause is unknown or when there is no cure? The question is actually incorrect. The expressions "the cause is unknown" and "there is no cure" are applicable only in the Western medical paradigm. The expressions no longer hold true in the chi kung paradigm. In the chi kung paradigm the cause is known, and there is a cure."

    -Grandmaster Wong Kiew Kit

    Comment

    Working...
    X