Querida Sifu Maru,
Con mucho gusto!
De nuevo, invito a todos que compartan sus sugerencias de cómo mejorar las traducciones. Por ejemplo, hay ciertas palabras y frases que son difíciles de traducir que aún no me convencen:
Sudden approach - aproximación súbita
Non-thought - no-pensamiento
Merge with the Cosmos - Sumergirse en el Cosmos
Attainment - Consecución
If all things were equal - Si todo sigue igual
Public record - Registro público
etc. etc.
Como dice Sigung, no voy a "partir cabellos" con respeto a la gramática.
Abrazo,
Andrew
Con mucho gusto!
De nuevo, invito a todos que compartan sus sugerencias de cómo mejorar las traducciones. Por ejemplo, hay ciertas palabras y frases que son difíciles de traducir que aún no me convencen:
Sudden approach - aproximación súbita
Non-thought - no-pensamiento
Merge with the Cosmos - Sumergirse en el Cosmos
Attainment - Consecución
If all things were equal - Si todo sigue igual
Public record - Registro público
etc. etc.
Como dice Sigung, no voy a "partir cabellos" con respeto a la gramática.
Abrazo,
Andrew
Comment